http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_8160000/newsid_8166400/8166426.stm 2009年07月24日 @@http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/46105000/jpg/_46105914_child226.jpg @英文=http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8166413.stm // http://news.bbc.co.uk/media/images/46105000/jpg/_46105888_xinhua128031345-b203.jpg 上海应对老龄化鼓励生育二胎 // 老龄化 lǎolínghuà v./n. age (of a society) 鼓励 gǔlì v. encourage; urge // 生育 shēngyù v. ①give birth to; bear ②raise 二胎 èrtāi n. second child // 上海 Shànghǎi Shanghai // 鼓励 gǔlì v. encourage 上海老龄化问题日趋严重 日趋 rìqū adv. with each passing day 为缓解人口老龄化的压力,上海市计划生育部门宣布鼓励符合条件者多生一胎,但强调计划生育政策并未改变。 缓解 huǎnjiě v. alleviate; ease 压力 yālì n. pressure // 计划生育 jìhuà shēngyù n. family planning; birth control 符合 fúhé v. accord with 并未 bìngwèi v.p. not yet // 强调 qiángdiào v. stress // 宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce // 政策 zhèngcè n. policy; political tactic 其实上海并不是第一个作出这种政策调整的城市。 调整 tiáozhěng v. adjust; readjust // 城市 chéngshì town; city M:座 北京市早已经实施了鼓励符合条件者生第二胎的措施。 实施 shíshī v. put into effect; implement // 北京 Běijīng Beijing (Peking) 措施 cuòshī n. measure; step M:项 上海市人口和计划生育委员会星期五(7月24日)在其官网刊登的新闻稿说,上海人口老龄化问题日益加剧,给城市可持续发展带来严峻挑战。 委员会 wěiyuánhuì . committee 日益 rìyì adv. increasingly 加剧 jiājù v.p. aggravate; intensify 可持续发展 kěchíxù fāzhǎn n. sustainable development // 刊登 kāndēng v. publish in a periodical // 新闻稿 xīnwéngǎo n. press/news release M:份/篇 // 严峻 yánjùn s.v. stern; severe; grim // 挑战 tiǎozhàn n./v.o. challenge 上海市人口计生委主任谢玲丽说,2008年,全市户籍人口中60岁及以上的老年人口超过300万人,占户籍人口将近22%,老龄化程度已经接近日本、瑞典等世界人口老龄化最高的国家水平,也比中国全国高一倍。 计生委 jìshēngwěi . family-planning commission // 谢玲丽 户籍 hùjí n. registered permanent residence 程度 chéngdu n. level; degree; extent // 日本 Rìběn Japan // 瑞典 Ruìdiǎn Sweden // 世界 shìjiè world // 中国 Zhōngguó China 上海计生委表示,为了应对老龄化,上海市鼓励符合再生育条件的夫妻——比如双方都为独生子女的夫妻——按照政策再生育第二个子女。 应对 yìngduì v. reply; answer 夫妻 fūqī n. husband and wife 独生子女 dúshēng zǐnǚ n. an only child // 表示 biǎoshì v. show; express; indicate // 双方 shuāngfāng n. both sides; two parties // 按照 ànzhào conj. according to 谢玲丽说,希望这项措施可以有助降低人口年龄中位数,优化人口年龄结构,并应对2050年至2070年可能出现的劳动力短缺状况。 降低 jiàngdī r.v. reduce; cut down; 中位数 zhōngwèishù n. median 优化 yōuhuà v. optimize 劳动力 láodònglì n. labor force; labor 短缺 duǎnquē n. shortage; deficit // 结构 jiégòu n. structure; composition; construction // 状况 zhuàngkuàng n. ①condition/state (of affairs) ②situation; status $政策不变 不变 bùbiàn attr. fixed; constant 不过他们强调,中国和上海的生育政策都没有改变,仍是鼓励公民晚婚、晚育;提倡一对夫妻生育一个子女;符合法律和法规规定条件的,可以要求安排再生育一个子女。 改变 gǎibiàn v. change; transform 晚婚 wǎnhūn n. late marriage (after mid-twenties) 晚育 wǎnyù v. bear a child late 提倡 tíchàng v. encourage; recommend // 子女 zǐnǚ n. sons and daughters; children // 法律 fǎlǜ n. law; statute M:项/条/种 // 法规 fǎguī n. law and regulations; code // 规定 guīdìng v. stipulate; provide 有关负责人还强调,对于违法生育的对象,官方将按照中国有关规定征收社会抚养费,收入越高缴纳社会抚养费则越多。 征收 zhēngshōu v. levy (taxes/etc.) 抚养费 fǔyǎngfèi n. payment for child support (as after a divorce) 缴纳 jiǎonà v. pay (taxes/fees/etc.) 收入 shōurù n. income // 负责人 fùzérén n. person in charge; leading cadre // 违法 wéifǎ v.o. violate law // 官方 guānfāng attr. official // 社会 shèhuì n. society 中国奉行外界简称“一孩政策”的计划生育政策,使得传统的“养儿防老”机制日趋薄弱。现存的社会保障制度也存在着资金不足等缺陷,难以支撑持续老龄化的人口结构。 奉行 fèngxíng v. pursue (a policy/etc.) 养儿防老 yǎng'érfánglǎo f.e. raise sons as insurance against the insecurity of old age 薄弱 bóruò s.v. weak 缺陷 quēxiàn n. flaw; shortcoming 支撑 zhīchēng v. sustain; support 持续 chíxù v. continue; persist // 简称 jiǎnchēng v. be called sth. for short // 传统 chuántǒng n. tradition; convention // 机制 jīzhì n. mechanism // 现存 xiàncún v. be extant/available // 保障 bǎozhàng v./n. ensure; guarantee // 不足 bùzú s.v. ①not be enough ②not be worth (doing sth.) // 资金 zījīn n. fund; capital // 难以 nányǐ v.p. be difficult to 美国战略与国际问题研究中心旗下的全球老龄化机构今年4月曾发出警告,按照目前趋势,中国到2050年将有超过4.38亿名老龄人,其中80岁以上的更将超过1亿人。 战略 zhànlüè n. strategy 研究 yánjiū v./n. study; research 发出警告 fāchū jǐnggào v.o. send out a warning 趋势 qūshì n. trend; tendency // 美国 Měiguó United States // 国际 guójì attr. international // 目前 mùqián n. at present; at the moment // 旗下 qíxià n. those under one's command 这样,每一位60岁或以上的老龄人将只有1.6个劳动人口支持。1975年的比例为7.7个劳动人口。 支持 zhīchí n./v. support #新闻 按照 ànzhào conj. according to 表示 biǎoshì v. show; express; indicate 刊登 kāndēng v. publish in a periodical 目前 mùqián n. at present; at the moment 现存 xiàncún v. be extant/available 新闻稿 xīnwéngǎo n. press/news release M:份/篇 宣布 xuānbù v. declare; proclaim; announce #地理 城市 chéngshì town; city M:座 国际 guójì attr. international 世界 shìjiè world 美国 Měiguó United States 瑞典 Ruìdiǎn Sweden 日本 Rìběn Japan 中国 Zhōngguó China 北京 Běijīng Beijing (Peking) 上海 Shànghǎi Shanghai #政治 官方 guānfāng attr. official 措施 cuòshī n. measure; step M:项 双方 shuāngfāng n. both sides; two parties 政策 zhèngcè n. policy; political tactic #法律 法律 fǎlǜ n. law; statute M:项/条/种 法规 fǎguī n. law and regulations; code 规定 guīdìng v. stipulate; provide 违法 wéifǎ v.o. violate law #人口 独生子女 dúshēng zǐnǚ n. an only child 户籍 hùjí n. registered permanent residence 计划生育 jìhuà shēngyù n. family planning; birth control 计生委 jìshēngwěi . family-planning commission 老龄化 lǎolínghuà v./n. age (of a society) 生育 shēngyù v. ①give birth to; bear ②raise #趋势 调整 tiáozhěng v. adjust; readjust 鼓励 gǔlì v. encourage 难以 nányǐ v.p. be difficult to 趋势 qūshì n. trend; tendency 挑战 tiǎozhàn n./v.o. challenge 严峻 yánjùn s.v. stern; severe; grim 支持 zhīchí n./v. support